| H.C. Andersen:  
									»Mit livs eventyr«
									Kapitel 14-4 Hans Christian Andersen 
									biography »The Fairy Tale of my Life« 
									1855     
									
									 I kapitel 14 er der 
									indsat følgende afsnit:
									14-1 
									14-2 
									14-3 
									14-4 
									14-5 
									14-6 
									14-7 
									14-8 
									14-9 
									14-10 
									14-11  Se originalmanuskript ved 
									markeringer med et tal i parentes f. eks 
									(1) 
									      
									I April, om Aftenen, kom Efterretningen om, 
									at Skjærtorsdag var Linieskibet »Christian 
									den Ottende« sprunget i Luften med Besætning, et Sorgens Vee gjenlød saa 
									rystende, saa stort, - det var en Landesorg. 
									- Jeg følte mig, som stod jeg paa et 
									synkende Vrag. - Et eneste frelst 
									Menneskeliv fra Skibet var som en Seier, en 
									vundet Rigdom. Paa Gaden mødte jeg min Ven 
									Kapitain-Lieutenant Chr. Wulff, hans Øine 
									straalede, han trykkede min Haand, »veed 
									Du, hvem jeg bringer hjem sagde han, »Lieutenant 
									Ulrich! han er ikke sprungen i Luften, han 
									er reddet, flygtet, har naaet vore 
									Forposter, og jeg bringer ham hiem!« - Jeg kjendte slet ikke Lieutenant Ulrich, men jeg 
									brast i Graad af Glæde. »Hvor er han? Jeg maa se ham« 
									- »Han gik til 
									Marineministeren og derfra til sin Moder, 
									der troer, han er død!« 
									Jeg søgte ind i den første Urtekræmmerbod, 
									fik en Veiviser og fandt, hvor Ulrichs Moder 
									boede; da jeg imidlertid kom derhen, fik jeg 
									Ængstelighed for, at hun endnu var uvidende 
									om det Hele, jeg spurgte derfor Pigen, som 
									lukkede op, »ere de bedrøvede eller glade 
									her i Huset!« - Da straalede Pigens Ansigt: 
									»De ere glade, Sønnen er jo falden ned 
									ligesom fra Himlen!« - og nu gik jeg uden 
									videre ind i Stuen, hvor hele Familien sad i Sorgeklæder; netop denne Morgen havde de 
									faaet disse paa, og den formentlig afdøde 
									Son stod frisk og
									glad midt imellem dem! - Jeg flø ham om Halsen, jeg kunde
									ikke Andet, jeg maatte græde, og man følte 
									og forstod, jeg ikke kom som en Fremmed; da 
									jeg fortalte Frøken Bremer denne Historie, 
									som hun senere har berørt i sin Bog, blev 
									hun ligesaa betagen, som jeg havde været 
									det. Hendes Sjæl var blød, som den er ædel 
									og stor.
 
									Mit Sind var sygt, jeg led aandeligt og
									legemligt; jeg
									trægte til en anden Omgivelse, Frøken 
									Bremer talte om sit smukke Fædreland, 
									ogsaa der havde jeg Venner, jeg bestemte mig 
									til en Reise enten op i Dalarne eller 
									maaskee til Harparanda, Midsommerdagen; 
									Froken Bremers Midsommers Reise
									havde givet mig Lyst dertil; hun var 
									utrættelig i at skrive Breve for mig til 
									sine mange Venner rundt om i hele Sverrigs 
									Rige, thi i det Land behøver man saadanne; 
									der finder man ikke overalt Vertshuse at 
									tage ind i, men maa søge sit Hjem hos 
									Præsten eller paa Herregaarden. Før Afreisen 
									arrangerede hun for mig en Afskedsfest paa 
									svensk Maade, som vi i vort reflecterende 
									Kjøbenhavn ikke kjender eller ynder; der var 
									Udklædning, Declamation, mange Gjester og 
									mellem disse H. C. Ørsted, Martensen og 
									Hartmann. Jeg fik et smukt Sølvbæger med 
									Indskrift: »et Minds om Fredrika Bremer.« 
									- Et lille Digt fulgte:
 
 Med Svalorna dragar du bort mot nord,
 
									du 
									Danmarks sangrika Svala,ett vintriga hem, ett frostbunden jord
 
									med sommarens flägtar hugsvala. 
									Och tusinde röstar på Sverrigas strand
 
									velkommen Dig snart skulla helsa. 
									 
									O! helsa 
									det goda, det älskade land, 
									 
									de svenska 
									Vennerna helsa. 
									Men medtag en talisman minnesgod,
 
									från 
									Vännan, som vel du kånner,och drick ur de svenska källornas flod
 
									en skål for de danske Venner. 
									Drick, ädle Skald, utur vänskapens bål,
 
									den 
									är Din 
									
									öfverallt oppa jorden,men ingenstäds dricks H. C. Andersens skål
 
									så 
									varmt som hår hemma i norden.
 
									F. B.
 
									  
									Christi Himmelfartsdag reiste jeg herfra 
									over til Helsingborg; det var deiligt Foraar, 
									de unge Birketræer duftede saa 
									forfriskende, Solen skinnede varm; den hele 
									Reise blev som en Digtning og saaledes 
									klinger den fra de givne Billeder og 
									Stemninger: »I Sverrig.« 
									Som en halv engelsk-hollandsk By laae med 
									lysende Gasflammer, storartet og levende: 
									Gøthaborg, ganske anderledes, som det 
									syntes, frem med Tiden end de andre svenske 
									Byer, kun Theatret var ikke ganske gaaet 
									frem, og det originala Stykke man gav, var 
									hæsligt - raat vil jeg hellere kalde det - 
									Hovedrollen deri, sagde man, udførtes af 
									Forfatteren selv. Det, som oprørte mig, var, 
									at den hele Handling dreiede sig bogstavelig 
									om een endnu levende virkelig Person: en 
									gammel, lærd Magister, som i Spøg kaldtes 
									Arab, for sit Kjendskab til det østerlandske 
									Sprog, vilde i Stykket saa gjerne gifte sig; 
									der
 vare Anecdoter af Mandens Liv, der vare 
									optagne; Stykket selv var ogsaa kun løse 
									Scener uden Handling og Characteer, men 
									Hovedpersonen selv levede, og var, sagde 
									man, paa Fattighuset i Stockholm, 
									Fremstilleren gav hans Person, hans sande Portrait, hvorefter der stormende 
									applauderedes. Jeg gik efter anden Act; det 
									oprøorer mig at latterliggjøre Personen, hvor 
									der kun udrettes derved, at man gjør Løicr.
 
									Byens Havn og prægtige Badehuus med Badekar 
									af Marmor troer jeg, skyldes den driftige og 
									fortjenstfulde Commerceraad Wieck, i hvem 
									jeg tillige fandt en høist elskværdig Vert, 
									og i hvis rige hyggelige Hjem jeg i faa 
									Timer sluttede Bekjendtskab med Gøthaborgs 
									betydeligste Personer, mellem disse maa jeg 
									af Damer nævne den aandfulde 
									Romanforfatterinde Frøken Rolander.
 
									Jeg saae igjen det mægtige Trollhätta-Fald, 
									og har siden med Ord forsøgt at male det; 
									Indtrykket af det bliver altid nyt og stort, 
									dog ligesaa levende gjemmer min Tanke det 
									nye Indtryk, som fulgte, nemlig et Møde 
									udenfor Venersborg, hvor Dampskibet lagde 
									til for Passagerernes Skyld. Ved 
									Landingsstedet her stod en lille Piberdreng, 
									som jeg Aaret forud havde seet med de 
									svenske Tropper i Fyen; han hilsede mig saa 
									glad, saa bekjendt, ganske overrasket ved at 
									gjensee mig i sit Fædreland. Da han med de 
									svenske Soldater laae paa Glorup, skulde de 
									en Dag paa Øvelse, Drengen havde lidt ondt i 
									Maven, og den brave gamle Huusbestyrerinde 
									tillod ikke, at han gik med, Barnet skulde 
									have Havresuppe! Officeren sagde, det var 
									Intet, han feilede. »Her er jeg hans 
									Moder!« sagde hun, »Barnet er sygt, og han 
									kommer ikke ud at pibe i Dag!« Han spurgte 
									til Jomfruen og til den gamle Greve, men 
									Jomfruen var dog for ham Herskerinden.
 
									Jeg kom til Stockholm og klædte mig om for 
									strax at søge vor Gesandt, hos hvem jeg haabede at høre om Krigen, som ganske 
									opfyldte mig, paa Veien derhen havde jeg det 
									Uheld at møde Dr. Leo, en dansktalende Tydsker, som jeg kjendte fra Kjøbenhavn, 
									hvor jeg venligt var kommen ham imøde, og 
									havde ført ham til Frøken Bremer, der da var 
									i Besøg hos os; om hende og mig fortalte han 
									siden ikke smukt i sine: Charactere aus 
									meiner skandinavischen Mappe«, aftrykt som Feuilleton i »Novellen-Zeitung«; han 
									giver et Slags Caricatur-Portrait af mig 
									fra Mødet her paa Gaden i Stockholm, hvor 
									jeg, strax efter at have forladt Dampskibet, 
									kom, som han siger, i festligt Toilet, med 
									hvide Glacéehandsker og viste mig paa 
									Promenaden, for at blive seet, og for at min 
									Ankomst kunde Dagen efter
									komme i Aviserne. Han har gjort mig Uret 
									heri, bedrøvet mig, - men det vil jeg huske paa, 
									han har ogsaa oversat smukt flere af 
									mine Bøger - har talt venligt og godt om mig 
									andre Tider og Steder - jeg rækker ham 
									Haanden igjen - og uden »Glacéehandsker.«
 
									Lindblad, hvis skjønne Melodier Jenny Lind 
									har bragt ud i Verden, var een af de Første, 
									jeg mødte, han ligner hende, som en Broder 
									kan ligne sin Søster, det samme Præg af 
									Melancholie, men hos ham er kraftigere 
									Træk; en Opera-Text, som han bad mig 
									skrive for sig, kunde jeg endnu have Lyst 
									til at bringe, for at den ved hans Magt 
									kunde bæres paa Folkesangens Vinger.
 
									I Theatret gav det italienske Selskab en her 
									i Stockholm af dets italienske Capelmester 
									Foroni componeret Opera: »Dronning 
									Christine«, Texten af Sangeren Casanova; det 
									forekom mig mere at være storartede 
									Harmonier, end just Melodier; Acten med de 
									Sammensvorne havde størst Virkning; smukke 
									Decorationer og gode Costumer savnedes ikke, 
									og hos »Christine« og »Oxenstjerna« 
									var søgt at give Portrait-Lighed; det 
									Eiendommeligste ved det Hele var iøvrigt 
									det, i Christines svenske Hovedstad at see 
									Christine selv som Sang-Figur paa Scenen.
 
									Ved Boghandler, Magister Bagge var jeg 
									bleven indført i Literatur-Selskabet, og fik 
									ved en Fest her min Plads hos Digteren, 
									Kammerherre Beskow; ogsaa Dr. Leo var Gjest, 
									og Præsidenten tog Anledning til at 
									udbringe en Skaal for »de to udmærkede 
									Fremmede, Hr. Andersen fra Kjøbenhavn, 
									Forfatteren til »Improvisatoren« og »Eventyr, 
									fortalte for Børn« og Dr. Leo fra Leipzig, 
									Red. af »Nordischer Telegraph«. Senere 
									udbragte Magister Bagge smukt og hjerteligt 
									en Skaal for mig og for mit Fædreland, og 
									bad mig sige mine Landsmænd det hele 
									svenske Folks Begeistring og Deeltagelse for 
									os.
 Jeg svarede med Ord af een af mine Sange:
 
									Skarpt som et Sværd laae Øresund
 Imellem Nabostrande,
 En Rosengreen en Morgenstund
 
									Forened disse 
									Lande,Hver Rose aanded Poesie,
 
									Den slagne Vunder 
									læger, 
									 
									Hvo mægted' dette Trylleri? 
									 
									Tegnér og 
									Oehlenschläger! 
									og tilføiede: at flere Skjalde vare siden 
									komne til paa svensk og dansk Side, og ved 
									disse havde Folkene mere og mere lært at 
									forstaae hinanden, følte Hjerteslaget, og 
									det svenske Hjerteslag havde vi just i den sidste Tid dybt og 
									inderligt fornummet, som jeg fornam det i 
									dette Øieblik! Taarerne kom mig i
 Øinene, rundt om lød Hurra!
 
									  
									Beskow førte mig 
									til Kong Oscar, han kom mig saa hjerteligt 
									imøde, det var mig næsten, som om vi oftere 
									havde talt med hinanden, og dog var dette første Gang vi mødtes. Jeg takkede Hans 
									Majestæt for Nordstjerne-Ordenen, han 
									tidligere allernaadigst havde hædret mig 
									med; talt om Stockholms Lighed med 
									Constantinopel, om Søen Roxens med den 
									sydlige Deel af Loch Lomond; om de svenske 
									Soldaters Disciplin og
									Gudsfrygt, og Kongen sagde, at han havde 
									læst, hvad jeg havde skrevet om Svenskernes Ophold i Fyen; 
									udtalte sin varme, deeltagende Følelse for 
									det danske Folk, sit Venskab for vor Konge. 
									Vi talte om Krigen. Jeg sagde, at det laae i 
									Nationens Characteer, at hvor den følte, den 
									havde Ret, holdt den fast derpaa, og glemte, 
									at den var lille. Jeg forstod den ædle 
									Konges hele smukke Sindelag. 
									Jeg sagde, at hvad Godt Dansken saae han gjorde for dem,
									vilde bringe ham hele dette Folks 
									Taknemlighed. Vi talte om Arvestorhertugen 
									af Weimar, som han ogsaa holdt meget af; 
									Hans Majestæt spurgte mig dernæst, om jeg 
									kom snart igjen tilbage fra Upsala, hvor jeg 
									nu tog hen, han vilde see mig hos sig en 
									Middag, ogsaa »Dronningen, min Hustru,« 
									sagde han, »kjender Deres Skrifter og vil 
									gjerne personligt kjende Dem.«
 
									Efter min Tilbagekomst var jeg tit Taffels. 
									Dronningen, som personlig ligner meget sin 
									Moder, Hertuginden af Leuchtenberg, hvem jeg 
									havde seet i Rom, kom mig hjerteligt imøde 
									og sagde, at hun alt kjendte mig længe af 
									mine Skrifter og af »das Märchen meines 
									Lebens«; ved Taflet havde jeg Plads ved 
									Sides af Beskow, lige over for Dronningen. 
									Prinds Gustav især talte der levende og 
									livligt med mig. Efter Bordet læste jeg 
									»Hørren«, »den grimme Ælling«, »en 
									Moder« og Flipperne«. Ved Læsningen af 
									»en Moder« saae jeg Taarer i Øinene hos 
									det ædle Kongepar; de udtalte sig saa varmt, 
									saa deeltagende, hvor vare de dog begge 
									elskelige, saa ligefremme og velsignede; ved 
									Bortgangen rakte Dronningen mig sin Haand, 
									som jeg trykkede til mine læber; hun saavel 
									som Kongen hædrede mig med en fornyet 
									Indbydelse og at høre mig endnu engang at 
									læse. En sympathetisk Følelse, om jeg her 
									tør bruge dette Ord, drog mig ærlig til den 
									unge, elskværdige Prinds Gustav, hans store, 
									blaa, sjælfulde Øine havde en Inderlighed, 
									som øvede en stor Magt,
									hans usædvanlige Talent for Musik 
									interesserede mig; der var
									noget saa tilnærmeligt, trofast i hans 
									Personlighed, og vi mødtes begge i vort Hjertelag for Hertugen af 
									Weimar, om ham talte vi. om Krigen, om Musik 
									og Poesie.
 
  Fortsættes her  
									 |